帖子状态: 【普通】  切换本版文章:9 7 8 :
 主题:亲爱的观众,我们赶时间
点击:363 回复:0 楼主  
 昵称:颠倒的Q
 
 头衔:会员
 积分:877分
 注册:2010-9-6
 状态:离线
查看颠倒的Q的个人资料 给颠倒的Q发个短消息 给颠倒的Q发个email  访问颠倒的Q的个人主页 搜索论坛 查看颠倒的Q的所有帖子  论坛帮助 打印本页 点此放大字体 点此变为中号字体 点此缩小字体        

我是抱着,“这片子真有那么烂?”的心情,去看的。
  
  
   结果,真的就有这么烂。
  
  
   一群中国人在上海工作,都说英文是咋回事儿?!尤其给尼娜打电话的医院的那护士,你丫不是中国人吗?说一串儿英文就算了,尼玛中间还说了句中文“廖小姐出车祸住院了。”我晕死啊,你中英文乱说是要闹哪样啊亲!!!!!!!!!!!
  
   原著小说我是看哭了,那真的是一个感人至深的故事。
  
   可是到了电影呢?这是穿越剧吗?首先很多尼娜所“看到”的穿越场景,我根本不懂导演想要表达什么。古代与现代的切换也是乱七八糟,像换频道,“biu~”一下古代,“biu”一下现代。大家会有点晕好不好,你至少场景切换的时候不要那么生硬嘛,大家会有点无措好不好?而且你字幕一下一年后一下几个月后,时光还真是飞逝啊飞逝啊飞逝啊飞逝啊亲!!!!莲花和全妹妹穿着校服扭扭王菲浮躁的那儿,我真的风中凌乱了。
  
   故事本身也变的很散乱, 写在扇子上的所谓“顺口溜”什么的,还有一些为了表达两人感情很好而产生的一些场景。这部分只是给我感觉为了存在而存在。
   另外,除了莲花全妹妹和姜武,拜托其他的人入一点戏好吗?入一点点也好啊!!!!!!!!!!!感觉就是你们急着去哪,台词的感觉也完全是用念的。你们不是业余的啊好不好!!!!!
  
   喂!你那个澡堂里供灵位,谁想出来的点子?!也未免太让人意外了吧!
  
   整个故事,完全感觉就是,小说精彩的部分没有保留到,反而觉得都是一些莫名其妙的东西在电影里。
  
   最后,莲花你真的演的不错。姜武你是个真爷们儿。
   配乐可以,片尾不错。
  


在关键的时间做关键的事,让关键的人感到我很关键
发表:2011/6/27 21:03:53
切换本版文章:9 7 8 :
 快速回复:亲爱的观众,我们赶时间
   
 呢 称:  密 码: 接头码: 验证码: 验证码 点此注册 忘记密码  
 主 题:  点此添加简单表情表情符号
 内 容:
  • HTML禁止
  • UBB可用
  • 表情图标提示
  • 想要上传、使用UBB提示请点击[回复帖子]
  • 正文不能少于10个字
 

前沿论坛 Ver2.5, Copyright (C), Powered By Leon Li